Europska komisija oduzela je akreditaciju francusko-ukrajinskoj prevoditeljici zbog sumnje da je tajno snimala sastanke s predsjednikom Volodimirom Zelenskim, što je izazvalo zabrinutost zbog špijunaže, izvijestio je danas Le Monde.
Vijest dolazi usred rastuće zabrinutosti zbog ruske špijunaže i subverzivnih operacija diljem zemalja EU-a. Prevoditeljica Europske komisije bila je prisutna tijekom zatvorenog sastanka između čelnika Europske unije i Zelenskog 19. prosinca 2024., neposredno prije početka drugog predsjedničkog mandata Donalda Trumpa. Tijekom razgovora, europski saveznici obećali su kontinuiranu podršku Ukrajini, uključujući pomoć u kupnji oružja i zaštiti njezine energetske infrastrukture.
Češki prevoditelji primijetili nešto čudno
Češki prevoditelji primijetili su da njihova kolegica, koja je prevodila s francuskog na ukrajinski, snima razgovor sudionika. Prevoditeljima je strogo zabranjeno bilježenje ili snimanje tijekom zatvorenih pregovora. Incident je prijavljen sigurnosnim službama u Bruxellesu, nakon čega je prevoditeljica suspendirana, a njezine snimke zaplijenjene. Nakon toga, Europska komisija prekinula je suradnju s prevoditeljicom i pokrenula internu istragu. Nalazi su proslijeđeni belgijskoj vladi, koja je sada odgovorna za utvrđivanje je li ona špijunirala za Rusiju.
Rusko podrijetlo
Ime prevoditeljice nije objavljeno, ali Le Monde je naziva “gđa. I.” Prema vijestima, rođena je u ruskoj obitelji, a njezina sestra – također prevoditeljica – dijeli sličnu pozadinu. Jedna od sestara rođena je u Rusiji, a obje su neko vrijeme živjele u Ukrajini. Posljednja dva desetljeća navodno su radile kao slobodne prevoditeljice za NATO, Europsku komisiju te francuska ministarstva obrane i vanjskih poslova.
“Gđa. I.” nazvala je incident sa sastanka Zelenskog i europskih čelnika nesporazumom. Već nekoliko godina ukrajinska veleposlanstva u Francuskoj i Bruxellesu odbijaju angažirati prevoditeljicu za Zelenskijeve posjete, navodeći njezine navodne veze s ruskim dužnosnicima, izvijestio je Le Monde, pozivajući se na ukrajinskog diplomata u Parizu. Unatoč incidentu u prosincu, prevoditeljica je ostala navedena kao akreditirana prevoditeljica za NATO, Stalno predstavništvo Francuske pri EU i francuska ministarstva, navodi francuski medij.
Čuvajte se špijuna: Poručuje europska institucija svom osoblju