Dio djelatnika hitne medicinske pomoći u Šibensko-kninskoj županiji upozorava na ozbiljne poteškoće u svakodnevnom radu zbog liječnika iz Irana koji, prema njihovim tvrdnjama, ne vlada dovoljno dobro hrvatskim jezikom te s pacijentima često inzistira na komunikaciji na engleskom. Riječ je o liječniku koji je početkom prosinca premješten na hitnu u Drnišu, nakon što je ranije radio u Šibeniku i Primoštenu, piše RTL.
Jedan od djelatnika hitne pomoći iz Drniša opisao je situaciju u kojoj se, kako tvrdi, često nalazi. “Sve intervencije prevodim. Čovjek nam je doveo sina na inhalaciju, radi u školi i shvatio je da doktor natuca jezik. Rekao mu je: ‘Možemo se sporazumjeti na engleskom’, što nije očekivao. Onda je uključio ChatGPT da se ne osramoti totalno”, rekao je RTL-u izvor s hitne u Drnišu.
Prema navodima više sugovornika, liječnik se može sporazumjeti na osnovnoj razini hrvatskog jezika, no u kontaktu s pacijentima često prelazi na engleski. Djelatnici upozoravaju da to predstavlja ozbiljan problem u hitnoj službi, osobito u ruralnim sredinama sa starijim stanovništvom. “Zamislite da dođete u selo u kojem žive jedna ili dvije osobe od devedeset godina i vi njih ispitujete nešto na engleskom”, naveo je izvor.
U Hrvatskoj oko deset godina
Kako doznaje RTL, liječnik je u Hrvatskoj oko deset godina, studij medicine završio je u Splitu na engleskom jeziku, a radio je u Šibeniku i Primoštenu prije dolaska u Drniš. Prema tvrdnjama izvora, premještaji su uslijedili nakon pritužbi.
“Nitko ne može reći da nije imao vremena naučiti hrvatski. U međuvremenu se oženio liječnicom Hrvaticom koja radi u Šibensko-kninskom zavodu. U Šibeniku su medicinske sestre često radile posao umjesto njega jer on odbija govoriti hrvatski. Ljudi su se bunili pa je prebačen u Primošten”, rekao je anonimni sugovornik.
Dodaje kako su se u Primoštenu događale situacije u kojima je liječnik radio sa sestrom i vozačem koji ne govore engleski.
“To je bio show program. On govori engleski, a ovo dvoje hrvatski. Kako je i ljudima u Primoštenu prekipjelo, završio je na hitnoj u Drnišu”, tvrdi sugovornik.
Naglašava da problem nije osobne prirode, već profesionalne odgovornosti. “Mene zanima ima li diplomu i položen hrvatski jezik. Ako ima, onda je vjerojatno poklonjena. Ne mislim da je loš liječnik, ali ovakvo što si ne možeš priuštiti kad radiš na hitnoj”, poručio je.
Dodao je i da ne želi preuzimati liječničke obveze.
“Simultani prevoditelj neću biti. Ako se, ne daj Bože, nešto dogodi, krivnja će pasti na mene. Nisam plaćeni doktor, on je”, istaknuo je.
Iznio je i dodatne zamjerke, navodeći da liječnik ne nosi službenu motorolu, da je u kratkom razdoblju više puta kasnio na posao te da je na obveznom izvanbolničkom treningu imao poteškoća s razumijevanjem jezika, zbog čega mu je, prema tvrdnjama izvora, supruga dolazila prevoditi. Unatoč tome, dobio je dopuštenje za rad zbog manjka liječnika.
Slična iskustva potvrdili su i djelatnici u Šibeniku. Jedna medicinska sestra rekla je RTL-u da su i ondje često morali prevoditi umjesto liječnika i obavljati dio njegova posla.
“Kad dođete na prometnu ili neku veću nesreću, neugodno je pacijentu kad vidi da liječnik ne zna jezik. Smatram da bismo trebali imati liječnike koji znaju hrvatski, a ne da medicinska sestra u većini slučajeva bude i prevoditelj, sestra i doktor”, kazala je.
Komunicira se na engleskom
Navela je da s liječnikom komunicira na engleskom kako bi se izbjegle napetosti, ali upozorava da on jedva sastavlja nekoliko jednostavnih rečenica na hrvatskom, što smatra nedostatnim za rad u hitnoj službi.
Ravnatelj Zavoda za hitnu medicinu Šibensko-kninske županije Tomislav Jukić rekao je RTL-u da liječnik posjeduje certifikat o znanju hrvatskog jezika te da Zavod, osim jedne djelatnice, nije zaprimio pritužbe.
“Ako nam prilože certifikat o poznavanju jezika i na razgovoru vidimo da se mogu sporazumijevati i razumiju struku, nema problema”, rekao je Jukić, dodavši da s liječnikom nije osobno razgovarao na hrvatskom jeziku.
Iz Zavoda su naknadno poručili da liječnik ima odobrenje Hrvatske liječničke komore te potvrdu škole stranih jezika NIKA o poznavanju hrvatskog jezika na razini B2. Ministarstvo zdravstva također je potvrdilo da liječnik ispunjava sve zakonske uvjete za rad te da nisu zaprimljene službene pritužbe.

